Meaning of 火中取栗
火中取栗 means to pull chestnuts out of the fire; to be a cat's-paw; to take risks for someone else's benefit. Pronounced huǒ zhōng qǔ lì.
- to pull chestnuts out of the fire; to be a cat's-paw; to take risks for someone else's benefit
Definitions & Examples
Tā他
zǒng总
ràng让
wǒ我
qù去
gēn跟
lǎo老
bǎn板
tí提
yì意
jiàn见
,
zì自
jǐ己
zuò坐
xiǎng享
qí其
chéng成
,
zhè这
bù不
shì是
ràng让
wǒ我
huǒ火
zhōng中
qǔ取
lì栗
ma吗
?
He always asks me to raise suggestions with the boss while he reaps the benefits, isn't that just making me pull the chestnuts out of the fire?
Zài在
zhè这
cì次
shāng商
yè业
jìng竞
zhēng争
zhōng中
,
xiǎo小
gōng公
sī司
wèi为
jù巨
tóu头
men们
huǒ火
zhōng中
qǔ取
lì栗
,
zuì最
zhōng终
luò落
dé得
pò破
chǎn产
de的
xià下
chǎng场
。
In this business competition, the small company acted as a cat's-paw for the giants and ended up bankrupt.
Quàn劝
nǐ你
bù不
yào要
wèi为
le了
bié别
rén人
de的
lì利
yì益
qù去
huǒ火
zhōng中
qǔ取
lì栗
,
dào到
shí时
hòu候
chī吃
kuī亏
de的
shì是
nǐ你
zì自
jǐ己
。
I advise you not to pull chestnuts out of the fire for someone else's benefit, or you'll be the one who suffers in the end.
Relations
Synonyms
Antonyms